Anon73: My understanding is the term ‘man’ originally meant humans …
Around the time of Beowulf, sure. (*) But by 1952 the primary use of “man†was “an adult human male,†and any educated writer who decided to use it in the allegedly gender-neutral sense would be aware of the distinct possibility of conflation between the exclusive and inclusive meanings. (It’s just that, in 1952, cultural politics were such that most male writers didn’t particularly care about that possibility.) The gender-exclusive primary use of “man†had been well established since “wer†disappeared in Middle English, and in fact the 19th century had seen a series of public controversies in English-speaking countries as to whether or not the use of “man,†“he,†etc. in traditional laws, charters, by-laws, etc. should be construed to include women, or to include men only — with a number of schools, courts, professional associations, etc. specifically deciding that it should be read to exclude women from admission. (**)
Of course, if the title is read as “Males Against the State,†that’s mostly an accurate description of the contents of the book. Angela Heywood, Voltairine de Cleyre, Gertrude Kelly and Emma Goldman are all mentioned in passing only; the folks whose expositions of individualist Anarchism get significant discussion in the book are one and all dudes. Which is a problem in itself, aside from any problems with word choice.
Anon73: If you’re absolutely opposed to it then what do you propose to replace with ‘man’ for a gender-neutral term? “Humans against the State�
Enemies of the State would have made a good, equally-provocative title. Individuals Against the State would be clunky but prefigure the individualist content of their opposition to the state. There are of course lots of other titles you could choose that couldn’t be carried out by a simple search-and-replace operation on the title. The fact that anti-sexist language sometimes makes one particular phrase awkward or unwieldy doesn’t mean that a talented writer can’t come up with some other arresting phrase to put in its place, if she simply goes back to the blackboard and thinks it through a bit.
(*) “Man†in Old English was inclusive, like “homo†in Latin or “anthropos†in Greek. If you needed to specify gender, you said “wer†or “werman†for an adult male and “wifman†for an adult woman.
(**) In the U.K., the Interpretation Act of 1850 was passed to require gender-neutral constructions of “he,†“man,†etc. in acts of Parliament, apparently mainly to allow more succinct writing; but that bill was also a response to existing legal controversies, and meanwhile in the U.S. a number of schools, courts, and professional associations were insisting on males-only readings in order to exclude women from admission to a number of institutions and professions.
“Man†in Old English generally functioned like “homo†in Latin or “anthropos†in Greek. Of course, people talking about homo in Latin often implicitly had a male in mind, but
If you needed to specify gender, you said “werman†for a male adult and “wifman†for a female adult.)